<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T85n2894"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 2894 三厨经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 2894 三厨经</title> <author>西国婆罗门达多罗及阇那崛多等奉诏译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">85</idno>.<idno type="no">2894</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">三厨经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as inputted by Miss Chen Miao-Ru, Text as provided by Anonymous from USA</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，陈妙如大德输入，北美某大德提供</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>原书标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> <charDecl> <char xml:id="CB00145"> <charName>CBETA CHARACTER CB00145</charName> <mapping cb:dec="983185" type="PUA">U+F0091</mapping> <mapping type="unicode">U+3779</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[少/兔]</value></charProp></char> <char xml:id="CB01223"> <charName>CBETA CHARACTER CB01223</charName> <mapping cb:dec="984263" type="PUA">U+F04C7</mapping> <mapping type="unicode">U+35BF</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*耶]</value></charProp></char> </charDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="2001-01-31T11:46:38"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/24) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <pb n="1413b" xml:id="T85.2894.1413b" ed="T"/> <lb n="1413b01" ed="T"/> <lb n="1413b02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 2894</cb:docNumber> <lb n="1413b03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_1413001" n="1413001"/><persName>佛</persName>说三厨经</cb:jhead></cb:juan> <lb n="1413b04" ed="T"/> <lb n="1413b05" ed="T"/><byline cb:type="Translator">西国婆罗门达多罗及 <lb n="1413b06" ed="T"/>阇那崛多等奉诏译</byline> <lb n="1413b07" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT85p1413b0701">第一慈悲自觉自然厨。第二辟支四果声闻 <lb n="1413b08" ed="T"/>无思厨。第三非有无非神自然厨。此三厨法 <lb n="1413b09" ed="T"/>若能诵之。令人不饥。湛然长生。先当仰信三 <lb n="1413b10" ed="T"/>宝。恭敬三宝。恒须礼拜三宝。晨夜慇勤常念 <lb n="1413b11" ed="T"/>不绝。孝养师僧父母亲族。能学六波罗蜜。不 <lb n="1413b12" ed="T"/>惜身命。然後得传此三厨法。乃是三世诸<persName>佛</persName> <lb n="1413b13" ed="T"/>菩萨自然厨。常住湛然不动纍劫慈悲厨。此 <lb n="1413b14" ed="T"/>三厨法<persName>佛</persName>垂涅槃时。对十方一切诸<persName>佛</persName>菩萨 <lb n="1413b15" ed="T"/>前八部大众中。说此过现未来三世诸<persName>佛</persName>常 <lb n="1413b16" ed="T"/>住湛然不动纍劫慈悲天厨法。而说偈言。</p> <lb n="1413b17" ed="T"/><p xml:id="pT85p1413b1701">东方木偈</p> <lb n="1413b18" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT85p1413b1801"><l>一气和太和</l><l>得一道皆太</l><l>和乃元一和</l> <lb n="1413b19" ed="T"/><l>玄理同玄际</l></lg> <lb n="1413b20" ed="T"/><p xml:id="pT85p1413b2001">此是长生木偈。诵九十遍。</p> <lb n="1413b21" ed="T"/><p xml:id="pT85p1413b2101">南方火偈</p> <lb n="1413b22" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT85p1413b2201"><l>不以意思意</l><l>亦不求无思</l><l>意而不复思</l> <lb n="1413b23" ed="T"/><l>是事如是持</l></lg> <lb n="1413b24" ed="T"/><p xml:id="pT85p1413b2401">此是不热火偈。诵三十遍。</p> <lb n="1413b25" ed="T"/><p xml:id="pT85p1413b2501">中央土偈</p> <lb n="1413b26" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT85p1413b2601"><l>诸食气结气</l><l>非诸久定结</l><l>气归诸本气</l> <lb n="1413b27" ed="T"/><l>随聚当随泄</l></lg> <lb n="1413b28" ed="T"/><p xml:id="pT85p1413b2801">此是中央不饥土偈。诵一百二十遍。</p> <lb n="1413b29" ed="T"/><p xml:id="pT85p1413b2901">西方金偈</p> <pb n="1413c" xml:id="T85.2894.1413c" ed="T"/> <lb n="1413c01" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT85p1413c0101"><l>修理志理志</l><l>积修不扶埋</l><l>志而不修志</l> <lb n="1413c02" ed="T"/><l>已业无已智</l></lg> <lb n="1413c03" ed="T"/><p xml:id="pT85p1413c0301">此是不寒金偈。诵七十遍。</p> <lb n="1413c04" ed="T"/><p xml:id="pT85p1413c0401">北方水偈</p> <lb n="1413c05" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT85p1413c0501"><l>莫将心缘心</l><l>还莫住绝缘</l><l>心在莫存心</l> <lb n="1413c06" ed="T"/><l>真则守真渊</l></lg> <lb n="1413c07" ed="T"/><p xml:id="pT85p1413c0701">此是不渴水偈。诵五十遍。</p> <lb n="1413c08" ed="T"/><p xml:id="pT85p1413c0801">此慈悲厨。<persName>佛</persName>垂涅槃时。对十方一切诸<persName>佛</persName>八 <lb n="1413c09" ed="T"/>部大众中。说此过现未来三世诸<persName>佛</persName>菩萨自 <lb n="1413c10" ed="T"/>然三厨常住。不饥不渴。不寒不热。不老不 <lb n="1413c11" ed="T"/>少。一切圣众湛然不动自然三厨。若能受持 <lb n="1413c12" ed="T"/>一天厨名字者。或日日诵之。不念饮食。或径 <lb n="1413c13" ed="T"/>百日不食。或径十年百年或千年万年。径微 <lb n="1413c14" ed="T"/>尘劫念之。常住不动不思饮食。犹如阿弥陀 <lb n="1413c15" ed="T"/><persName>佛</persName><name role="" type="person">无量寿国</name>等无有异也。<persName>佛</persName>告大众。行此法 <lb n="1413c16" ed="T"/>者唯须存心信重三宝。能入深山学道者。始 <lb n="1413c17" ed="T"/>可行流通此法。若生疑不信诽谤之者。不得 <lb n="1413c18" ed="T"/>辄传。恐生毁谤者堕于恶道。是故不得妄传 <lb n="1413c19" ed="T"/>于世。诵东方九十遍乃至北方五十遍。总成 <lb n="1413c20" ed="T"/>一遍。若未饱者如上更诵。不过两遍。即饱不 <lb n="1413c21" ed="T"/>饥不渴。诵偈时皆从寅为初。始至人定分作 <lb n="1413c22" ed="T"/>四时诵之。遍数多少如前所说。又初欲诵时。 <lb n="1413c23" ed="T"/>宜令口动舌转断默诵。有津液下可咽之。初 <lb n="1413c24" ed="T"/>一日至三日时。或小便色赤。勿以为怪。初诵 <lb n="1413c25" ed="T"/>至第三日。身力极弱。过此三日即得七日。温 <lb n="1413c26" ed="T"/>七日已後身力渐强。法成不宜诵之。百日已 <lb n="1413c27" ed="T"/>来每梦见得世间上味悉饱之。亦闻天香。满 <lb n="1413c28" ed="T"/>三百日功力圆备。欲食即食不食不饥。</p> <lb n="1413c29" ed="T"/><p xml:id="pT85p1413c2901"><persName>佛</persName>说三厨法一卷</p> <pb n="1414a" xml:id="T85.2894.1414a" ed="T"/> <lb n="1414a01" ed="T"/><p xml:id="pT85p1414a0101">其天厨名字有本具说。此本五行偈。即是天 <lb n="1414a02" ed="T"/>厨名字。此法南方崛多师口决受得之。一言 <lb n="1414a03" ed="T"/>得之土。三言得之火。五言得之水。七言得之 <lb n="1414a04" ed="T"/>金。九言得之木。东方木九十遍。南方火诵三 <lb n="1414a05" ed="T"/>十遍。中央土诵一百二十遍。西方金诵七十 <lb n="1414a06" ed="T"/>遍。北方水诵五十遍。从九十至北方五十遍。 <lb n="1414a07" ed="T"/>总成一遍。若未饱者如上更诵。不过两遍。必 <lb n="1414a08" ed="T"/>饱不或凡诵从壬日起首。从寅为初。至人定 <lb n="1414a09" ed="T"/>分此可为四时。诵如上法。又初欲得诵。宜 <lb n="1414a10" ed="T"/>令啮动舌转断默。诵有津液。宜咽下。如後经 <lb n="1414a11" ed="T"/>二三四日间一度小便。勿以为怪。今只是一 <lb n="1414a12" ed="T"/>切众生皆禀阴阳气以成身。今既纳气天厨。 <lb n="1414a13" ed="T"/>所以通身能为益事故尔。初诵至第三日力 <lb n="1414a14" ed="T"/>最渐弱。过此日即得七日。已来去定成不疑。 <lb n="1414a15" ed="T"/>百日以来每梦见得世间上味饮食。百日以 <lb n="1414a16" ed="T"/>後即梦见得天上饮食。鼻所恒闻天食香气。 <lb n="1414a17" ed="T"/>三百日竟功德圆满。即得道果也。唯愿精进 <lb n="1414a18" ed="T"/>断三毒。慈悲众生。归敬三宝。恒念阿弥陀<persName>佛</persName>。 <lb n="1414a19" ed="T"/>至一年必得见<persName>佛</persName>。决定无疑。</p> <lb n="1414a20" ed="T"/><p xml:id="pT85p1414a2001">三藏法师口云。欲求无上菩提。专心念定者。 <lb n="1414a21" ed="T"/>但患食多过障修禅定。不得道果。先依占察 <lb n="1414a22" ed="T"/>经云。忏悔罪已须于山林静谷闲房静室。先 <lb n="1414a23" ed="T"/>结跏趺。左手置右手上。合两目。令齿上下相 <lb n="1414a24" ed="T"/>著。端坐调和。已初依卯酉子午四时。随方 <lb n="1414a25" ed="T"/>面数摄心默诵如在齐下。不得攀缘外境。从 <lb n="1414a26" ed="T"/>九十遍至五十遍。如其未饱亦不过至两遍 <lb n="1414a27" ed="T"/>即饱。正诵中间时时以舌断穴外津液咽之。 <lb n="1414a28" ed="T"/>其不饥渴一偈一偈于外酉子午中间常诵 <lb n="1414a29" ed="T"/>之。食此三厨满七日即知法成不。为不至诚 <pb n="1414b" xml:id="T85.2894.1414b" ed="T"/> <lb n="1414b01" ed="T"/>者。为有福者。为无罪者。为得禅定者。为至 <lb n="1414b02" ed="T"/>道果者。若诵此偈三百六十遍即不饥。尔时 <lb n="1414b03" ed="T"/><persName>世尊</persName>。即说咒曰。</p> <lb n="1414b04" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT85p1414b0401">那致<g ref="#CB00145">㝹</g>那致沙诃 乌那致摩诃乌那致莎诃</p> <lb n="1414b05" ed="T"/><p xml:id="pT85p1414b0501">前件法受持须著净洁衣服。在静室内。然种 <lb n="1414b06" ed="T"/>种名香供养一切贤圣。然後诵前件法二十 <lb n="1414b07" ed="T"/>一遍。度一寿至须慇重。七日不得与人言说。 <lb n="1414b08" ed="T"/>大须愼之。不得见女人畜牲等。如漧渴得饮 <lb n="1414b09" ed="T"/>牛乳幷枣及浆。如欲得知厨神名者。我今说 <lb n="1414b10" ed="T"/>之。</p> <lb n="1414b11" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT85p1414b1101">南无十偈伽末四婆 南无末伽摩志那 南 <lb n="1414b12" ed="T"/>无支钵罗涕死</p> <lb n="1414b13" ed="T"/><p xml:id="pT85p1414b1301">平旦向于辰。地鸣天鼓。二七下食玉浆。是 <lb n="1414b14" ed="T"/>诸善男子善女人欲行此三厨法者。先于斋 <lb n="1414b15" ed="T"/>戒至心。然无價名香至心。密念前件厨神名 <lb n="1414b16" ed="T"/>字。作礼忏悔乞祐助。厨礼作四十九礼。如是 <lb n="1414b17" ed="T"/>已了了别识其形名。然後诵偈。若直诵偈一 <lb n="1414b18" ed="T"/>百日。一百日不饥。若求出世因缘速证四果 <lb n="1414b19" ed="T"/>者。要当受持厨神名字。世人不知以口得言 <lb n="1414b20" ed="T"/>神名。心便不敬。若心慢上法。法不成终无尽 <lb n="1414b21" ed="T"/>也。</p> <lb n="1414b22" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT85p1414b2201"><l>四戊四己肠坚塞</l><l>四壬四癸不用食</l> <lb n="1414b23" ed="T"/><l>六甲六丁太仓盈</l><l>五庚五辛五脏贞<anchor xml:id="nkr_note_orig_1414001" n="1414001"/></l></lg> <lb n="1414b24" ed="T"/> <lb n="1414b25" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT85p1414b2501"><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_1414002" n="1414002"/>仙人玉女事我神</l><l>天官行厨供养身</l> <lb n="1414b26" ed="T"/><l>使我颜色常充悦</l><l>延年益寿数万年</l></lg> <lb n="1414b27" ed="T"/><p xml:id="pT85p1414b2701"><persName>佛</persName>说请厨三食陀罗尼神咒。</p> <lb n="1414b28" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT85p1414b2801">南无曷罗怛那 怛啰夜<g ref="#CB01223">㖿</g> 豆留 豆留摩 <lb n="1414b29" ed="T"/>诃 豆留唵 急速诃尼摄 唵急速诃尼 <pb n="1414c" xml:id="T85.2894.1414c" ed="T"/> <lb n="1414c01" ed="T"/>摄</p> <lb n="1414c02" ed="T"/><p xml:id="pT85p1414c0201">此陀罗尼别行法中。行至空闲无人之处。 <lb n="1414c03" ed="T"/>于平旦时净水洗钵。杨柳枝拂其钵中。取 <lb n="1414c04" ed="T"/>净草一把。以净巾敷在草上。合其钵盂面。 <lb n="1414c05" ed="T"/>向东结跏趺坐。闭目舌柱上腭。默诵上件 <lb n="1414c06" ed="T"/>咒一百八遍。开目视之。其食即至恣意食 <lb n="1414c07" ed="T"/>之。如有馀食。诵前咒七遍。亦闭目心思 <lb n="1414c08" ed="T"/>念云。馀食至本方所即去。</p> <lb n="1414c09" ed="T"/><p xml:id="pT85p1414c0901"><persName>佛</persName>说三厨经一卷 助三厨 谷家法 <lb n="1414c10" ed="T"/> 其後法别就一婆罗门。得将助三厨大要。</p> <lb n="1414c11" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT85p1414c1101"><l>观音受我法</l><l>仙人赐我粮</l><l>事随五方色</l> <lb n="1414c12" ed="T"/><l>靑黑赤白黄</l><l>和合得 饵</l><l>诸尘以自防</l></lg> <lb n="1414c13" ed="T"/><p xml:id="pT85p1414c1301">即说咒曰。</p> <lb n="1414c14" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT85p1414c1401">南无<persName>佛</persName>噤 南无法噤 南无僧噤 南无娑 <lb n="1414c15" ed="T"/>利莎噤 莎诃<note place="inline">诵五十遍</note></p> <lb n="1414c16" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT85p1414c1601">如见如如不如如见 有非空 有非自有非 <lb n="1414c17" ed="T"/>他有 莎诃</p> <lb n="1414c18" ed="T"/><p xml:id="pT85p1414c1801">此咒恐有恶魔来恼人为作障难<note place="inline">诵五十遍</note><anchor xml:id="nkr_note_orig_1414003" n="1414003"/>。</p></cb:div> </body> <back> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="1413001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1413001">【原】<name role="" type="person">大英博物馆</name>藏炖煌本, S. 2673</note> <note n="1414001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1414001">以下缺</note> <note n="1414002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1414002">【原】<name role="" type="person">大英博物馆</name>藏炖煌本, S. 2680, 首缺</note> <note n="1414003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1414003">以下缺</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>